FUSP – Nida Centre for Advanced Research on Translation

International Summer School on Translation Studies

24 June – 28 June 2024

Translation in a Turbulent World II: Translation and/as Collaboration

The FUSP – Nida Centre for Advanced Research on Translation invites advanced graduate students to online gatherings with a hybrid format: via virtual access from anywhere in the world, students will participate in an ongoing dialogue with faculty who will gather in person. We welcome you to bring your research and share your questions with our constantly expanding scholarly community!

Building on the legacy of the former Nida School of Translation Studies (NSTS), the centre in Rimini, Italy, run by the Fondazione Unicampus San Pellegrino (FUSP), continues the aim of advancing research on translation through a transdisciplinary approach. We bring together varying perspectives and methodologies, challenging traditional disciplinary boundaries and encouraging original thinking about what translation is, where it takes place, and the role it plays in a complex, globalized, post-pandemic world.

The format of the 2024 summer school offers students and researchers, from all corners of the world, access to meetings online. We will meet in real time, adapting to different time zones through a flexible schedule, providing recordings for those not able to join any given session. In conjunction with our virtual gatherings, we will ensure collaboration through individual and group conversations.

The title of our summer school – Translation in a Turbulent World II: Translation and/as Collaboration –echoes the ongoing discussion about translation as an active node in the geopolitical and microsocial spheres as the world around us grapples with war, colonization and decolonization, power asymmetries, language asymmetries and emergent technologies and proffered techno-utopias. How can we collaborate productively to address these turbulent times? To what extent are we collaborators in them? Could we consider "translaboration" (Alfer 2017) as a useful paradigm? Is it useful to trouble the ambiguous, temporally and culturally loaded, notion of collaboration to think about translations and translators?

We welcome applications from students and researchers who wish to explore the many possible, and impossible, translational modes, in collaboration with faculty from our advisory board: Stefano Arduini, Brian James Baer, Paul F. Bandia, Salah Basalamah, Susan Bassnett, Piotr Blumczynski, Bella Brodzki, Antonia Carcelén-Estrada, Kobus Marais, Christi A. Merrill, Babli Moitra Saraf, Siri Nergaard, Vicente L. Rafael, Carolyn Shread, Sherry Simon, Michelle Woods

Our community is characterized by our commitment to dialogue. This exchange is what distinguishes our summer school: each day will be characterized by real time meetings with varied formats such as lectures, discussions, presentations, and small and large group conversations. Teaching, tutoring, discussing, advising, we seek to explore the possibilities of collaborative research in the spirit of sharing and inclusion. Our goal is to host a worldwide community engaged in real-time conversations over five days.

The application deadline has been extended until 3 May 2024. 

Translation in a Turbulent World II: Translation as/and Collaboration – POSTER

Translation in a Turbulent World II: Translation as/and Collaboration  SUBMISSION GUIDELINES

Translation in a Turbulent World II: Translation as/and Collaboration – REGISTRATION