Fondazione
San Pellegrino
in evidenza
Riconciliarsi con Babele o la sfida della traduzione

Pubblichiamo l'intervento del professore Stefano Arduini scritto in occasione della celebrazione dei 30 anni della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici San Pellegrino.

Il testo introduce la pubblicazione, presto disponibile, che raccoglie gli interventi dei relatori intervenuti nella giornata del 3 dicembre 2016.

continua
7th Annual Translation Studies Research Symposium

COMPLEXITY AND TRANSLATION

Friday, October 20, 2017

New York University - Woolworth Building

continua
Giornate della traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, all'Università degli Studi Link Campus University.

continua
Graduatoria docenze SSML

Si pubblica in allegato la graduatoria docenze SSML a.a. 2017-2018.

continua
CEDILS Corso propedeutico ed esame

Sono aperte le iscrizioni al corso propedeutico e all'esame CEDILS (certificazione in didattica dell'italiano come lingua straniera) nella sede di Misano Adriatico. 

continua
Bando docenze SSML

È indetta per l’anno accademico 2017/2018 una procedura di valutazione comparativa per la copertura di contratti di insegnamento per la SSML San Pellegrino di Misano Adriatico.

continua

Centro Linguistico

La Fondazione San Pellegrino, riconosciuto campus d’eccellenza nella formazione linguistica, promuove l'apprendimento delle lingue straniere attraverso il Centro linguistico, rivolgendo i propri servizi a privati, istituzioni, enti e aziende. 

Forte di un’esperienza quarantennale in ambito territoriale e internazionale, la Fusp ha formato nel corso del tempo traduttori e interpreti, operatori turistici, imprenditori, dirigenti d’azienda e professionisti nelle relazioni internazionali.

La sua offerta formativa si concretizza nella Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Misano e di Vicenza, nei corsi di specializzazione di interpretariato e traduzione, nei master post-laurea in traduzione letteraria e nel Liceo linguistico.

Dieci lingue

Il Centro linguistico offre la possibilità di apprendere dieci lingue (inglese, tedesco, spagnolo, francese, russo, arabo, cinese, portoghese, giapponese e italiano per stanieri) dal livello principiante al livello avanzato.

Efficacia dell’apprendimento

La metodologia adottata dagli insegnanti è di tipo comunicativo (Communicative Approach). Questo approccio permette infatti  di valorizzare il tempo di apprendimento, i contenuti, raggiungendo gli obiettivi prefissati, lo studente si trova così ad utilizzare la lingua fin dalle prime lezioni.

La specializzazione dei docenti garantisce la formazione ad alti livelli nei diversi settori professionali e nell’utilizzo quotidiano della lingua.

Inoltre, entry-test e condivisione dell’obiettivo (livello da raggiungere, settore in cui applicare le competenze linguistiche, tempo a disposizione) sono decisivi nella formulazione di un progetto formativo personalizzato per facilitare il processo di apprendimento della lingua.

Il Centro linguistico ha a disposizione inoltre spazi e strumenti tecnici specializzati come materiale didattico, laboratori linguistici e informatici, essendo all'interno della Fusp, campus universitario.

Certificazioni linguistiche europee ed extraeuropee

Le certificazioni linguistiche aggiungono valore professionale e accademico alle competenze linguistiche poiché ne riconoscono il livello di conoscenza in ambito internazionale.

L.C.C.I. (London Chamber for Commerce and Industry)

Cambridge English, IELTS, TOEFL

Dele (spagnolo)

Delf/Dalf (francese)

Goethe Institute (tedesco)

Torfl (russo)

Plida (italiano per stranieri)

 

Corsi

Corsi per universitari e post-universitari

Corsi per professionisti e dirigenti

Corsi aziendali (marketing, commerciale, amministrativo, ecc.)

Corsi di preparazione agli esami di certificazioni linguistiche internazionali

Corsi di italiano per stranieri con certificazione Plida

Lezioni di gruppo/Lezioni individuali

Soggiorni linguistici

Servizi Linguistici

Servizio di interpretariato simultaneo e consecutivo, chuchotage per trattative, fiere, eventi.